Skvelá rozprávka o emóciách malého dievčaťa obsahuje hneď viacero zmien. V rozprávke je napríklad scéna, ktorá je bežnou záležitosťou v každej rodine. Riley odmieta jesť brokolicu, otecko môže hoc aj dušu vypľuť.
V Japonsku je však brokolica veľmi obľúbená a deti s ňou problém nemajú. Práve preto ju tvorcovia zamenili za „nechutnú“ papriku.
Ďalšou takouto situáciou je scéna, keď Riley sleduje so svojimi rodičmi futbal, ktorý je celosvetovo najpopulárnejším športom. V USA to však neplatí, tam fandia predovšetkým hokeju.
Zvieracia metropola sa takisto neobišla bez obmien. V scéne, ktorú vidí väčšina sveta, hlásia správy leopard a los. V Číne však tvorí dvojicu s leopardom panda. V Austrálii zase koala.
Príšerky: Univerzita – Monsters University
Všimnite si muffiny. Na americkej verzii sa na nich píše „Be my pal“, čo sa dá preložiť ako „Buď môj kamarát“. V iných krajinách by však potrebovali iný počet muffinov na vyjadrenie myšlienky. Preto jednoducho nahradili písmenká emotikonmi.
Lietadlá – Planes
Pamätáte si ružové lietadlo – sladkú Rochelle? V Rusku sa napríklad volala Tatiana a mala farbu ruskej vlajky. V Brazílii to bola zase Karolina.